Озанн П.
Военный мореплаватель или,
Собрание разных на войне употребляемых судов
Озанн П. Военный мореплаватель или, Собрание разных на войне употребляемых судов : С показанием каким образом военные флоты долженствуют быть устрояемы для сражения, также для атаки неприятельских, или защищения своих портов / С французскаго языка перевел Григорий Кушелев. — [Санкт-Петербург] : печатано в типографии Морскаго шляхетнаго кадетскаго корпуса, 1788. — [14], 234, [2] с., [2] л. ил. : ил., черт. ; 8° см.. — Кн. состоит из грав. с изображением судов и крат. поясн. текста/ — Пер. изд.: Marine militaire ou Recueil des différens vaisseaux qui servent à la guerre suivis des manoeuvres qui ont le plus de raport au combat ainsi qu'à l'ataque et la deffense des ports. Par Ozanne l'ainé, dessinateur de la marine = Военный мореплаватель или, Собранiе разныхъ на войне употребляемыхъ судовъ : Съ показаниемъ какимъ образомъ военные флоты долженствуютъ быть устрояемы для сраженiя, также для атаки неприятельскихъ, или защищенiя своихъ портовъ.
<= Marine militaire ou Recueil des différens vaisseaux qui servent à la guerre suivis des manoeuvres qui ont le plus de raport au combat ainsi qu'à l'ataque et la deffense des ports. Par Ozanne l'ainé, dessinateur de la marine
Об издании Поелику Сочинитель сея книги издал оную более для таких людей, кои должны иметь только некоторое сведение о военном мореплавании, и потому многое и весьма нужное для познания молодым мореплавателям, посвящающимся в сию службу, им выпущено; почему я признал за нужное сей недостаток пополнить моими прибавлениями, кои для отличия от перевода означены двойными запятыми. Наконец же присовокупил пропорцию мачт, стенег, брамс-стенег и реев, каковая доныне употребляема во французских военных флотах; и заключил приложением краткого морского словаря, поелику нужно было находящиеся в прибавлениях многие морские названия точно изъяснить — (От переводчика).